Adaptación cultural de la herramienta de evaluación de comunicación en salud (HCAT) para la lengua portuguesa, Brasil

Autores/as

  • Nélida Beatriz Caldas dos Reis Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto. São Paulo, SP
  • Fernanda Santos Nogueira Góes Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto. São Paulo, SP
  • Natália Del'Angelo Aredes Universidade Federal de Goiás, Faculdade de Enfermagem. Goiânia, GO
  • Suzanne Hetzel Campbell Universidade da Colúmbia Britânica, Escola de Enfermagem, Vancouver

DOI:

https://doi.org/10.29397/reciis.v12i4.1501

Palabras clave:

Educación en enfermería, Comunicación en Salud, Seguridad del paciente, Entrenamiento a través de simulación, Estudios de validación.

Resumen

Este estudio se centra en describir el proceso de la adaptación cultural de la herramienta Health Comunnication Assessment Tool (HCAT) a Brasil. El HCAT es una escala que evalúa la comunicación de los comportamientos en simulación clínica. El estudio constituye una investigación metodológica desarrollada en una institución de educación superior a través de las siguientes etapas: la traducción de la herramienta al portugués; evaluación por un comité de jueces; back-translation; y evaluación semántica. Todas las etapas del proceso de adaptación cultural fueron desarrolladas con el debido rigor garantizando equivalencias semánticas, idiomáticas, culturales y conceptuales entre la versión original y la brasileña, además de concordancia superior al 70% de los profesores de enfermería de las regiones Nordeste, Sudeste y Sur del Brasil que participaron de la última etapa, es decir, la evaluación semántica. Se consideró que la versión brasileña de la HCAT fue adaptada culturalmente y podrá evaluar las habilidades de comunicación de los estudiantes de enfermería en escenario de simulación clínica.

Biografía del autor/a

Nélida Beatriz Caldas dos Reis, Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto. São Paulo, SP

Mestrado em Enfermagem pela Universidade de São Paulo.

Fernanda Santos Nogueira Góes, Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto. São Paulo, SP

Doutorado em Enfermagem em Saúde Pública pela Universidade de São Paulo.

Natália Del'Angelo Aredes, Universidade Federal de Goiás, Faculdade de Enfermagem. Goiânia, GO

Doutorado em Ciências pela Universidade de São Paulo.

Suzanne Hetzel Campbell, Universidade da Colúmbia Britânica, Escola de Enfermagem, Vancouver

Doutorado em Enfermagem pela Universidade de Rhode Island.

Publicado

2018-12-24

Cómo citar

Reis, N. B. C. dos, Góes, F. S. N., Aredes, N. D., & Campbell, S. H. (2018). Adaptación cultural de la herramienta de evaluación de comunicación en salud (HCAT) para la lengua portuguesa, Brasil. Revista Eletrônica De Comunicação, Informação E Inovação Em Saúde, 12(4). https://doi.org/10.29397/reciis.v12i4.1501

Número

Sección

Artículos originales